Mil Jan Wind Tlf +0045 42101730
Min opfattelse af virkeligheden

(alle datoer)- fra mig. Det er mig velbehageligt og dig til velsignelse."
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31. juli
"Jeg er den gode Hyrde; jeg søger til jeg finder! Din søgen er i virkeligheden MIN søgen efter dig!"
P.M. 12:18 July 31 2023 In these days July 30-31 it is Maria Magdalena, God want us to talk about:
Troy Black did so yesterday, and AKE did so 200 years ago, and it happened almost exatly 2000 years ago in Jerusalem. (= 1990 years ago ?)
(Days has been shortened with almost 10 years)
Matthew 24:22 And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened. (+ Mark 13:20) (Proverbs 10:27 The fear of the Lord prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.)
P.M. 14:25 July 31 2023
By starting this project, I know of, but you can not understand or figur it out, I have learned that even the books of AKE has been heavely corrupted, during the past 200 years. The storry of Maria Magdalene has been moved around in the year, no one says July 30 and 31, but november a last supper week has been used by people, who dont know, that the truth does matter.
For this reason the revelations has been kept secret or hidden by God Almighty.
It is sad for me to find out.
I thought I could bring a english, french etc copy of her diary, but no, and I feel sorry for that.
But the original Plat Deutch, is equal to old Danish, and easy for me to understand, when I use an similar old Dictionary from 1906
There is no other way to do it, unless you are familiar with Plattdeutch, and by looking "Plattdeutch" up, I am totally wrong there as well.
The only german I know of is Hers or AKE deutch.
And this is fine for me, I often ask God for guidness, and He help me a lot.

INDEX. <= yesterday. tomorrow =>. frontpage.

P.M. 16:08 July 31 2023 I was happy to discover the translationplan.
But now I am ready to start, God stopped me.
I am also happy for that. He stopped me.
P.M. 16:12 July 31 2023
P.M. 23:05 July 31 2023 This I have been told NOT to do.
But I like what I will do: Translation
30.- 31 Juli [1822] fortalt den 1 August
Jeg har i løbet af natten set nogle forsømte.
Tre nætter var Jesus i Betania hos Lazarus og alle nætter gik Han imedens alle de andre sov, stille ud af huset og tog til Jerusalem til Oliebjerget til det sted, hvor Han bad i påskeugen og bad et par timer og bad til Hans Far om at få styrke og vendte derefter ubemærket tilbage. Allerede dengang skulle Han udholde megen angst og fælde mange tårer.
Jeg hørte at Han gjorde dette for at forberede sig til Påskens lidelser.
Han kunne ikke dengang bære hele den byrde, Han skulle bære. Men Han forberedte sig på det meget tidligt.
Det blev mig også fortalt, at Han gjorde det, så ofte og hvergang Han var i Betania og havde en ledig time til overs.
Jeg har også set Adam være på dette oliebjerg, dengang han forlod paradiset og betrådte jorden for første gang, at han havde grædt i denne hule og at Kain her i haven havde udviklet de grimme tanker og havde besluttet sig for at myrde Abel.
½ side 125 mangler.

31 Juli - 1 August 1822
. . . Magdalene havde taget imod Martas forslag, om at tage med til en af Jesus undervisnings øjeblikke i Jerusalem, meget overlegent og hånligt fortæller hun så Marta, at hun i det mindste vil klæde sig ordentligt på og ikke være så usselt og hverdagsagtigt klædt på som Marta plejer at være. Hun ville pynte sig. Marta svarede ikke tilbage og de gik hver til sit.
Om morgenen, da Magdalenes gæster var rejst, så jeg hende tage det fine tøj på.
Hun lod Marta kalde, og talte altid nedladen til hende og med skarpe ubehagelige ord. Marta føjede hende i alt, indrømmede sin altid store skyld og bad hele tiden i sit stille sind om at Magdalene ville tage med og blive til et bedre menneske.
Jeg så, hvordan Magdalene hele tiden lod sig varte op af to tjenestepiger, hun lod dem vaske sig og blev smurt ind i kremer af dem. De sad på lave stole, de havde et fint klæde over sig, lavet af det fineste uld, der nåede ned til knæerne. Der var en åbning til halsen, og de dækkede brystet og ryggen, arme og ben var ganske bare.
De to tjenestepiger var optaget af at vaske hendes fødder og arme og kom velduftende vand på bag efter (= eau de toilette).
Hendes hår blev delt i 3 dele, foran ørerne og bagved det hang meget glat ned og blev friseret, salvet og flettet. De lagde derefter en kyse over, som var lavet af uld, og et grønt tørklæde med store gule blomster, ligesom det jeg selv har, og til sidst også et sjal som var med folder (= plisseret måske?)
På hovedet, over hendes pande, havde hun en rynket høj fremad rettet hovedbeklædning, (= Kyse, sandsynligvis?), håret og kysen var fyldt med mange indsyet perler. Hun bar lange øreringe. Hendes ærmer posede ud ved skulderen og gik til albuerne.
Underarmene havde tynde brede spænder som fik ærmerne til at folde.
Hendes inderste kjole var åben foran og bundet sammen med blanke snore.
Under hele processen havde hun et blankt spegl i hånden, med et håndtag, så hun kunne følge med over alt. Hun bar et stort brystsmykke, af guld og havde alle mulige slebne sten samt perler som var indfattet.
Oven over hele denne herlighed af en kjole, med korte ærmer, skulle hun bære en overdel (= en jakke) med korte og meget vige ærmer, og som var meget lang bagud, som et slæb efter hende.
Det var af violet skinnende silke og dekoreret med mange store bunter med blomster broderet ind med guld.
Hendes fletninger var fyldt med røde roser, som var holdt fast med silke snone som var fyldt med perler, de fine roser var stukket ind i fletningerne og bundet fast med de smukke snore, så roserne stod ud fra hendes fletninger.
Man kunne således næsten ikke få øje på hendes hår længere, som var helt dækket af skønhed.
Det dannede således en høj indramning omkring hendes ansigt (= Jeg tænker straks på ikoner, som også er overdådigt smykkede med et lille ansigt i midten.)
Hen over denne hoved udsmykning bar hun et gennemsigtigt meget kostbart slør som dækkede højt oppe foran til og som også hang ned over hendes skulder ærmer og som var bundet sammen bagpå, hvor resten hang løst ned.
Hun tog det hele på, alt staset, og viste sig for Marta, som skulle beundre hende. Efter det tog hun det meste af tøjet af igen og iførte sig rejsesættet, som var mindre overdådigt, eller mere almindeligt at se på.